Y日記28

訳了だ! 次があるけど、ちょっと休んでから手をつけることにする。書評講座の課題書読んでないし、書評も書けていない。そのわりにはピックルボールのコートに足繁く通っていた。ストレスがたまっているときにこそ、パドルを振り回したい。

パドルを新しく買い替えた。前のは面がツルっとした、スピンをかけづらいタイプだった。それを仲間に貸したら「なんじゃ、このパドルは!?」とけなされた。私のテンションはダダ下がりになり、そのパドルを使う気が失せてしまった。だから、新しいのを買った。

買う前に、ピックルボールの仲間に「何がお勧め?」と聞いてみた。その情報を頼りに、店に行ったら、フランス語訛りの、おしゃべりが上手で、かわいらしくて、全方位にステキな高校生くらいの青年が数あるパドルの中から、2本選び出してくれた。いつまでも彼とお話していたい気分だったけど、即決したため、3分くらいしかおしゃべりできなかった。ち。

パドルは、それぞれに好みがある。有名ブランド品には「USA Pickleball Approved」の刻印されている。しかし、どれも中国製なので、ブランドを気にしない人は、激安の「USA Pickleball」と刻印されたノンブランド品をTemuで買って使う。上級プレイヤーたちが「変わらない」と言っているんだから、そうなんでしょう。私はこだわりがあったわけではないけど、美少年に貢ぐ気持ちで、高いブランドのパドルを買ってしまった。

私のWhatsupはピックルボール中心に回っている。回ってくるのは連絡事項か、ピックルボールネタのお笑い動画。いちいち見ていないけど、このスポーツのせいで頭がおかしくなっている人は私だけではないんだなと、いつも安心している。

話は変わり、久々に映画館で映画を見た。アメリカ大統領選が完全泥試合なので、うんざりする人もいるだろうけど、『The Apprentice』は面白かった。セバスチャン・スタンの演じるトランプが似てるけど、真似っこではないところがよかったし、弁護士のロイ・コーン役がジェレミー・ストロングだったので、まるで『Succession』を見ているかのようだった。私は、『Succession』が好きだった。

トランプの一番最初の奥さん、イヴァーナが私のイメージどおりに描かれていてうれしかった。アスリートでモデルで、東欧訛りのきつい英語を話し続け、貪欲にいろんなことに挑戦したい、したたかな頑張り屋さんだと勝手に思っていた。もう亡くなったけど。この映画にはアンディ・ウォーホールや、堤兄弟のどちらかもちらっと出てくる。

そのまま、ロイ・コーンのドキュメンタリーも見てしまった。実物は映画よりもより怖かった。人に共感を示せないタイプだったらしい。私がロイ・コーンに唯一共感できたのは、カエルグッズを集めていたことだった。カエルグッズは好みではないけど、自分の大好きな物に囲まれて暮らしたい気持ちはよ〜くわかる。

それにしても、アメリカのドキュメンタリー映画って、型にはまった感じのものが多いよね。インタビューされている人のドアップと昔の映像を交互に入れてるやつ。いいんだけど、途中、眠くなる。なので、『The Apprentice』をまず見るのをお勧め。

Y日記27

Netflixの『Monsters』を見終わり、最後の1話の付け足したような陪審員の場面を見てから、『羅生門』みたいだと思った。こういう世間を騒がした事件や裁判は、みんなが勝手に自分の意見を持って信じて疑わないところが、とんでもなく可笑しいのだと確信した。

小ネタ的には、80年代からかつら技術(植毛技術?)が飛躍的に向上していることを再確認できるドラマでもあった。ドラマを見てから、ドキュメンタリーを見ると、よりそれが鮮明だ。

兄弟を演じた俳優さんたちもよかったが、両親を演じた二人もよかった。私はクロエ・セヴィニーの顔や佇まいが結構好き。

毎日、とても天気がよくて、ピックルボール日和。何人かの人はインドアに移っていったけど、アウトドア派である私は冬ギリギリまでがんばるつもり。

ピックルボールは楽しいに決まっているけど、スポーツにつきものの競争心が時々ネック。私も競争心は持っているけど、ボールがアウトだかどうだかわからないときなどは、「わからないから、もう一回やり直し」でいいと思ってる。遊びだから。でも、そうはいかない人もいる。自分の主張が通るまで頑張るから怖い。先日も「あなた(のパドル)は絶対にボールに触った。音が聞こえたもの」と激しく主張された。そんなに触ってたら自分でわかるよ、と思ったけれど、問題はそこではないのだ。

そういうときは無言で相手の言う通りにし、その後、プレイの中ですさまじい攻撃をしてやっつけるか、ものすごい勢いでゲームを終わらせることにしている。

Y日記26

ハン・ガンがノーベル文学賞を受賞して、特に韓国語の翻訳者さんや版元が喜びの歓声をSNSで挙げているのを見て、私も幸せな気分になった。ハン・ガンの作品は既にたくさん日本語に翻訳されていたから。それに、私の好きな作家でもあるし。

ノーベル文学賞の候補になるには、そもそも英訳が必要で、英語圏外の作家が受賞するのはハードルが高い。そのことを快く思わない人もいるけれど、やはり英語圏で知名度が上がると、作品を読んでくれる人が増えるのは間違いない。権威の存在はいいところもあるから、むずかしいね。

その昔、ハン・ガンがブッカー国際賞を獲ったときに、英訳で一悶着があった。そのときに書いたブログ記事を貼っておこう。英語と韓国語の両方ができる韓国系の人々が英訳に物申したのだけど、その渦中に、英訳者がカナダのラジオ番組で堂々と釈明していたのをたまたま聞いて、えらいな!と尊敬したのだった。

『別れを告げない』の英訳はこれから出るところで、日本語を含めた他言語では既に訳され刊行されている。他言語の表紙はみな、済州島をイメージしてブルーが使われているのに、英語版はブルーを一切使ってなくて、黄色が差し色になっている。それを見たどこかの国の人がSNSで、「英語版も他に倣ってブルーを使え!」と文句を言っていた。

トロントでは毎年9月後半に作家祭が開かれる。今年は、『コーヒーが冷めないうちに』の川口俊一さんが来ていた。私もイベントに行ってみたけど、川口さんはトークがうまい! 北米の人にウケる話し方ができる。もちろん日本語で話して、通訳さんが英語に訳すのだけど。大型チェーン店では、『コーヒーが冷めないうちに』シリーズの棚もできていた。表紙がかわいいから、猫グッズやジクソーパズルと並べて売られてて、棚がそこだけ可愛かった。

話は変わり、今観ているドラマはこれ。実際に起きた実親殺人事件をモチーフにして、殺人を犯した息子2人の視点で描かれてる。「ハリウッドの金持ちのボンボンに対する思い込み」vs 毒親からのトラウマの構図。たぶん、当時の報道は「財産目当てのボンボンであること」に焦点が置かれていたけど、このドラマは子どもたちのトラウマに焦点が当てられているのがミソ。親に受けた虐待について話すシーンには息をのむ。

Y日記25

間があいた。早朝のピックルボールが寒くなってきたし、夕方は日が短くなってきたのでライトのある公園に行かなくてはいけない。とりあえず、冬の間はピックルボールをお休みする予定なので、気温が許す限り、外でやるつもり。

それ以外は地味な生活をしている。しばらく休んでいたNetflixに戻ったので、ようやく『System Crasher』を見た。幼児期のトラウマを抱えた9歳の女の子が養護施設をたらい回しにされる話なので、これから見る人は、心して見てね。

すごい話ではあるんだけど、私にとっては、この女の子が現実には役者だってことが衝撃だった。

あとは、友達におすすめされたFXの「SHOGUN」のオリジナルポッドキャストが力作ですごくよかった。なんていうか、細かすぎず、でも要所を押さえて、リスナーを侮らない情報量がよかった。ドラマを見てても見過ごしそうなセットの話とか、安針の視点とか、日本文化の説明とか、戦国時代と江戸時代の違いとか、「ここから東京って街が生まれていくのですよ」っていう誘導もよかった。 

ポッドキャストいえば最近収録を姉御としたのだけど、リスナーさんから苦言が届いたため、それについて話し合った。苦言そのものよりも、ポッドキャストやニュースレターのような個人メディアの難しさについて。私たちの場合、雑談系ポッドキャストと銘打ってやっているので、誰かにとって大切なことを軽く話したり、「余計なこと」を言ったり、何でも垂れ流したりする危険をはらんでいる。私たちは、姉御が映画のプロデューサーだから、言ってはまずいことには厳しいけどね。

ちょっと例がずれるけど、私はある人のニュースレターを購読している。その人のものすごく個人的な悩みやトラウマについて書かれた記事を読むと、「そんなことは知りたくない!オーバーシェアリングだ!」って強い拒否反応が出る。私がその人のファンだったりすれば、話は別なんだけど、そうじゃないから。そういうのはブログでやってほしいって思うの。ブログだと、ニュースレターみたいに受信ボックスに入ってこないから。

こういう個人メディアが誕生する前は、著名人が講演会や著書の中で「実は私にはこういうトラウマがありまして……」と、トラウマを世間に知らせる特権があった。でも、今は裾野が広がって、よく知らない人のことまで知ってしまう。それが嫌なのかな? いや、ポッドキャストやニュースレターやるくらいの人はメディアの使い道をよく考えて使っているはずだから、計算の上?なんて勘ぐったりすると、その人のことを好意的に思えなくなる。だから、逆に有料にしておいてほしいんだな、見なくてすむから。

ややこしい。

第8回目の書評講座します

今年の11月中旬はイベントが目白押しなのですかね。いつもより書評講座の集まりが遅いです。個人的に豊﨑由美さんに時間を割いて講師をしてもらっているので、やっぱり15人くらいは集めたい! 今10人集まっているので、もちろん開催はできますが。

というわけで、新しく挑戦してみたいと考えていらっしゃる方、大歓迎です! 

初めてでちょっと様子見したい方なら、合評からの参加がいいかと思います。もちろん、書評執筆からでも! 課題本を読む時間がない方なら、前にどこか別のところで書いたことのある書評を字数を変えて出してくださるのでもいいですよ〜

参加したことのある人は、今回人数少なめかもしれないので、複数の書評提出もアリです。

詳しくはこちらをごらんください!

https://bookpotters.substack.com/p/8

今月の翻訳者のためのおしゃべりサロンに行く予定ですので、そのときに質問してください。