初のポッドキャスト道場破り

先日、「文学ラジオ空飛び猫たち」という海外文学を紹介するポッドキャストに道場破りしてきました。もっちりんださんに「道場破りは自分でポッドキャストをやるよりいい!」と聞いていたので挑戦した次第ですが、本当にそうでした。ポッドキャストの何が大変って、音声の編集! 姉御と私はすごく適当に編集しているとはいえ、それでも1、2時間はかかる。丁寧な編集なら、3、4時間はかかるんじゃないでしょうか。

このポッドキャストはミエさんとダイチさんという2人のステキ男子が運営しています。おだやかな話ぶりがとても心地よく、よくジムで運動しながら聞いています。

今回は書評講座のメンバーで作った同人誌の宣伝をしに行ったのですが、録音した頃には同人誌が売り切れというオチが付きました。ですが、ミエさんとダイチさんに『翻訳者、豊﨑由美と読んで書く』を隅々まで読み込んでいただき、ありがたい感想までいただいて、あれを作った甲斐がありました。

個人的には、『引き出しに夕方をしまっておいた」も『インヴェンション・オブ・サウンド』もちゃんと言えていない自分に笑いました。固有名詞くらい準備して覚えとけって感じ。

今回の配信を聞いてくださった人たちからは、「書評とポッドキャストの違い」を話しているところが非常におもしろかったと感想が届きました。そうだったかな?と思って、聞き直してみたら、自分でも面白かったので、まだ聞いていない人は聞いてください。

次回も引き続きゲスト出演します。何を話したのかは覚えてません。暇だったら聞いてください。

翻訳関係のポッドキャスト、いや、映画や海外ドラマでもいいんだけど、他のポッドキャストにもどんどんと道場破りしたくなりました。ご招待お待ちしてます。

文学フリマ京都に行ってきた

今回の一時帰国のハイライト、文学フリマ京都に行ってきました。

羽田に着いた翌日に埼玉県川越で昼ごはんを食べ(晩ごはんは田園調布)、その翌早朝の新幹線に乗って京都へ行きと、移動距離はすごかったですが、早朝の新幹線が気持ちよかった! 空は快晴、富士山ばっちり、これで同人誌が飛ぶように売れれば最高!

結構売れました。

私が会場に着いたときには、Bookpot のメンバーたちがもうブースを設営してあって、蛍光色の表紙が特徴的な『翻訳者、豊﨑由美と読んで書く』がずらっと並んでいる様子を見たとき、達成感がからだ中にみなぎりました。そして、それに匹敵するほど、今まで画面越しにしか会ったことがなかった仲間に会えて感動! 肩をポンポンと叩き合ったり、互いのサイズ感についてコメントしたり、初めて後ろ姿を見たりと、とても新鮮でした。

メンバーさんの何人かは、表紙の黄色に合わせて、黄色の服を着てました。ノリがいい!

Bookpot は関西メンバーだけでなく、東京からも手伝いに来てくれた人たちがいて、狭いブースを交代で店番しました。といっても、私は会場をぐるぐると巡ったり、遊びに来てくれた同級生との再会を楽しんだり、SNSで知っていたクリエイターの方々に挨拶したりと、あまり手伝いませんでしたが。

「若い人は本を読まない」って言ったの、だれですかぁ〜?

……と叫びたくなるほど、出店者も来場者もいっぱいで、みんな何冊も同人誌を買ってました。私も会場の「若さ」につられて、大学生の短歌集を買いました。パラパラみてると、こっぱずかしい。自分もこうだったんだわ。

私たちの本もそうですが、Bookpot のブースの両隣もニッチな本を売ってました。一般の本屋さんではお目にかかれない珍しい装丁の本を売っている人も。内容だけでなくて、ブックデザインもいろいろでした。文フリからスターが生まれることもあるらしく、今回の文フリにも超人気のクリエイターがいて、長蛇の列&即時完売だったようですが、どの人も趣味で、好きなように本を作って売っているので、幸せな空間でした。

私は人まちがいをやらかし、古い友人が来てくれたんだと勘違いして、見知らぬ男の人に、斜め後ろからがっつり寄っかかりました。でも、その人は動じずに同人誌を買ってくれました。びっくりしたでしょうね、背後からおばさんに抱きつかれたわけだから! 

講師の豊﨑さんの本も宣伝しつつ、そして、韓国文学を紹介するちぇっくCHECK、女性作家の海外文学を紹介する「ほんやく日和」も並べて、開場する前の静かなときにパチリ!

文フリはあっというまに終わって、すっかり気分が盛り上がった我々はなぜか寒い冬空の下でコーヒー飲みながら、次のアイデアなどを話し続けたのでした。なんだろ、こういうときって、アイデアがいっぱい出てくるよね。

それから注意事項がひとつ! この蛍光色の表紙は色褪せしやすいのだそうです。暗所に保管してくださいね。

書評講座のニュースレター開始

最近SNSが下剋上の時期に入り、「翻訳者のための書評講座」こと、BOOKPOTTERSの告知などはニュースレターでお届けすることにしました。メールアドレスを登録していただくと、無料で読めます。たくさんの人に既に登録していただいて、告知以外にも、海外の文学やノンフィクションの書評やメンバーの活動などをゆるゆるとお届けできればと思います。また始めたばかりなので、どういう内容になっていくのかは未定ですが、お楽しみに!

こちらのサブスタックで配信しています。お気軽にどうぞ!

PV稼ぎで運営していませんし、新しい本じゃないけど旬の本を紹介するのもいいなって。

歴代の受講者のみなさん、このニュースレターに載せてほしい告知や書評があれば、ご一報ください。

あとですね、前々回あたりの講座から、いろいろとアイデアが生まれてきているので、この書評講座からおもしろい活動がうまれるかもしれません!乞うご期待!

ニッポンの書評

この間受けた講座は、豊崎由美さん自身が「句会をイメージした書評講座」と言っているように、プレバトで夏井いつきさんに俳句をこき下ろされるのと同じ感じでした。そのことを友人に話したら「(私は)相当なM」と言われたのですが、心当たりはありますな。

もう少し書評の書き方を掘り下げて勉強してみようと思い、『ニッポンの書評』を読みました。講座で教わったことを思い出せる内容だし、他の書評家についても触れられているので、次はその人たちの著書を読むのもいいかも。「書評って何?」という定義からして様々な考え方があって、まるで翻訳みたいなんです、文筆業の中の位置付けが。

何百ページを費やして書かれたものをぎゅぎゅっと1,000文字くらいに圧縮するには、その書物が読めていないとできないし、読み方にも工夫がいる。圧縮するときの情報の取捨選択も重要。講座を1回とっただけでは、ざるで水をすくうようなものなので、何かしらの形でスキルを磨こうと考えています。

今さら何言ってんだ?という話なのですが、早速、学んだことを生かす案件もあって、あの講座とってよかった、と心から思いました。読んで考え、過去の知識を整理整頓して、まとめて、なおかつ書き手である「わたし」にしか書けない文章を作るって難しい。でもですね、私が参加している句会では、みんな狙っているわけではないのに、誰が詠んだ句なのかが歴然としているので、自分らしさというのは案外素直ににじみ出てくるのかもしれません。

書評の書き方講座

最近、翻訳業界の諸々について調べているうちに、書評に興味を持つようになり、 日本語あるいは英語で書かれた書評をあれこれと読んでいました。書評ばっかり読んでいると、やっぱりすばらしいものとそうでないものがあることに気づく。プロの書評家さんたちからも、書き方ではないけれど、諸事情を教わりました。

出版翻訳者として書評の副業はありだと思います。第三者的な目で読むことに慣れているから。副業にしなくても、翻訳にまつわる仕事(ブックレジュメの書き方など)に大いに役立つと思う。でも、勉強する機会が海外にいるとなかなかない…… できれば、翻訳者に特化した書評講座があったらな……

一般者向けのようですが、うまい具合にZoomの書評講座を見つけたので、書評の書き方を勉強することにしました。講師は豊崎由美さん。最高じゃないですか!! 実は、コロナ禍の中で時間を捻出して勉強する友人知人が周囲に増えていて、私も何かやろうと思っていたところでした。本のレジュメをもっと魅力的に書けるようになりたいし(悪くはないレジュメを書いていたとは思うけど、自分の能力を客観的には判断できない)。

たった一回の講座ですが、受講日までに本を一冊読んで書評を書くのが宿題。先着10名分しか講評してもらえないという決まりもある。これは絶対に講評してもらわねば! と電子書籍を慌てて買い、メモをとりながら猛スピードで読み、ざざざっと書評をかき上げました。ギリギリ間に合った!!

お題には、和書と訳書の選択肢があり、訳書を選びたかったのですが、そちらは電子書籍ではなかったので、残念ながら時間内に手に入れるすべがありませんでした。

講評してもらったら、このブログに掲載してみようかな、ビフォアフター形式で。ハハハ…… どうなることやら。